Lyrics: Kris (Wu Yi Fan) – Time Boils the Rain (Chinese, Pinyin, English translation)

20140726-231039-83439873.jpg

Title: Time Boils the Rain

Artist: Kris (Wu Yi Fan)

Album: Tiny Times 3 OST

風吹雨成花
Fēngchuī yǔ chéng huā
The wind blows, turning the rain into flowers

時間追不上白馬
shíjiān zhuī bù shàng báimǎ
Time cannot catch up with the white horse

你年少掌心的夢話
nǐ niánshào zhǎngxīn de mènghuà
Those teenage dreams of yours

依然緊握著嗎
yīrán jǐn wòzhe ma
Do you still hold them tightly in your palms?

雲翻湧成夏
yún fānyǒng chéng xià
Clouds rolling up and down in summer

眼淚被歲月蒸發
yǎnlèi bèi suìyuè zhēngfā
Tears are evaporated by the passing months

這條路上的你我她
zhè tiáo lùshàng de nǐ wǒ tā
You, me and her on this road

有誰迷路了嗎
yǒu shuí mílùle ma
Did anyone get lost?

我們說好不分離
wǒmen shuō hǎobù fēnlí
We promised not to leave each other

要一直一直在一起
yào yīzhí yīzhí zài yīqǐ
To always, always be together

就算與時間為敵
jiùsuàn yǔ shíjiān wèi dí
Even though we had to fight against time

就算與全世界背離
jiùsuàn yǔ quán shìjiè bèilí
Even though the whole world turned its back against us

風吹亮雪花
fēngchuī liàng xuěhuā
The wind blows, making the snowflakes shine

吹白我們的頭髮
chuī bái wǒmen de tóufà
Blowing our hair to the color white

當初說一起闖天下
dāngchū shuō yīqǐ chuǎng tiānxià
We said that we would venture into the world together

你們還記得嗎
nǐmen hái jìdé ma
Do you guys still remember?

那一年盛夏
nà yī nián shèngxià
That year’s summer

心願許的無限大
xīnyuàn xǔ de wúxiàn dà
We made an infinitely large wish

我們手拉手也成舟
wǒmen shǒu lāshǒu yě chéng zhōu
Hand in hand we may form a boat

劃過悲傷河流
huàguò bēishāng héliú
Carrying us across the river of sadness

你曾說過不分離
nǐ céng shuōguò bu fēnlí
You said that you would not part with me

要一直一直在一起
yào yīzhí yīzhí zài yīqǐ
That we would always, always be together

現在我想問問你
xiànzài wǒ xiǎng wèn wèn nǐ
Now I want to ask you

是否只是童言無忌
shìfǒu zhǐshì tóng yán wú jì
Was it just a kid’s babble?

天真歲月不忍欺
tiānzhēn suìyuè bùrěn qī
I did not have the heart to cheat you during our green days

青春荒唐我不負你
qīngchūn huāngtáng wǒ bù fù nǐ
Neither did i betray you when we were young and stupid

大雪求你別抹去
dàxuě qiú nǐ bié mǒ qù
Oh heavy snow, I beg you

我們在一起的痕跡
wǒmen zài yīqǐ de hénjī
Please do not erase the traces of our past

大雪也無法抹去
dàxuě yě wúfǎ mǒ qù
Oh, the heavy snow must not be able to erase

我們給彼此的印記
wǒmen gěi bǐcǐ de yìnjì
The memory we left to each other

今夕何夕
jīnxī hé xī
What date is it today?

青草離離
qīngcǎo lí lí
Green grasses are thick

明月夜送君千里
míngyuè yè sòng jūn qiānlǐ
The bright moon accompanies you a thousand miles away

等來年 秋風起
děng lái nián qiūfēng qǐ
I am waiting for next year’s autumn wind

Advertisement

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s